- 締切済み
n詳しい日本語にしてください
どのように解釈してよいのか?私は相手の人にどう思われているのか。… I'm not looking for a relationship right now We can hang out when we both have time
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
1. I'm not looking for a relationship right now 今のところ(特別の)関係を求めている訳ではない。 2。 We can hang out when we both have time 我々二人とも時間がある時には一緒にすごすことが出来る。 直訳ですから、「貴方を物凄く愛していて、もう居ても立っても居られません」という白熱の告白に冷水をかけた言葉とも、まあ色々解釈の幅がありそうです。まあ「しれーっ」とした感じですね。
- shimaenaga
- ベストアンサー率36% (90/245)
回答No.1
もうちょっと前後がわからないと、解釈のしようもありませんが。 特定の関係ではなく、普通のお友達として付き合いましょう。 と言っているのではないですかね。
補足
回答ありがとうございます 好きと言う言葉を伝えたところその様に回答されました。 付き合う対象ではないと言う事で付き合う事を断わられたのでしょうか? それともまだ付き合う前提なのか?ちょっと気持ちがはっきりしなくて