- ベストアンサー
21歳になる前に、私はロマンチックな関係に未経験であり、そのような経験は起こらないと思っています
- 私は21歳になる前にロマンチックな関係に未経験であり、自分自身を幸せにするために集中することができるということを知ってほしい
- 愛したいと願う人々が、愛される相手を見つけることができないとき、自分自身と自分自身の幸福に集中することが重要
- 愛を注ぐ相手を見つけることができないときは、自分自身と自分自身の幸福に集中することが大切
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「英語学習のため」のご質問か、「内容を知るため」のご質問かで、答え方も幾分違ってくることがありますが、この場合は後者と見て、以下のとおりお答えします。 >I’ve never been in a romantic relationship and I’m on the verge of being 21 and honestly I don’t think it’s ever gonna happen, I’m not mad or bitter or looking for validation*. Sometimes people who want to love just can’t find the right people to love them back and that’s ok. Just want people to know that when you can’t find someone to pour your love into it just means you have all that much more to focus on yourself and your own individual happiness. ⇒私は21歳になる寸前ですが、いまだに恋愛関係の経験がありません。正直のところ、私はそういう関係ができるとは全く思えませんが、それで苛立っているわけでも、辛いと感じているわけでもありません。意義の確認*を求めているわけでもありません。人は往々にして、誰かを愛したいと思いながらも、その愛に報いてくれる人に巡り会えないものですが、それはそれで良しとしましょう。ただ、私がみんなに知って欲しいと思うのは、たまたま愛を注ぎ込める人が見つからなような時でも、それはその分自分自身や自分の個人的な幸せに注ぎ込める愛があることを意味する、(とも考えられる)ということです。 *validation:「恋愛関係はよいことだとか、必要なことだとかの意義や価値評価の確認」というほどのニュアンスだと思います。
その他の回答 (2)
- 16530
- ベストアンサー率47% (260/542)
私は今まで恋愛関係を持ったことが無いまま21歳を迎えようとしているけど、正直なところこれから先も恋愛関係を持つことがあるとは思えない。私は頭がおかしいわけでも、人間味がないわけでも、それを正当化しようとしているわけでも無い。時として人は愛したいと思っても、ただ単に愛に応えるのに正しい相手を見つけられないことがあるが、それはそれで良いのだ。これだけは皆に知っておいてほしいのだけど、あなたが愛を注ぎ込む誰かを見つけられない時、それはあなたが自分自身と、自分の幸せために集中すべきものが他にもっとたくさんあると言うことなんだ。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
私は未だかつてロマンチックな関係になったことはない、で二十一になろうとしている今、そう(=ロマンチックに)なるとは思わない。 だからと言って、腹を立てているわけでも、苦々しく思っているわけでも、これが事実だという証拠を求めているわけでsもない。 時には、愛をしたいと思っている人は、愛し返してくれる人に巡り会えない、それでも構わない。 あなたの愛を注ぎ込める人が見つからなくても、それだけ余分に自分自身に焦点を置き、自分自身の幸せに注ぐ愛があるということを皆に知ってもらいたいだけだ。
お礼
いつも的確な回答を頂き、感謝です。漠然とは理解できても、時々どこかで勘違いをしてうまく文章がつながらないことがありますし、文法の問題は少し時間が経てば、つまづいていた部分がわかることも多いです。ちょっとした理解力の欠如からまだスッーと英語が綺麗に理解できないようで。いつかはスラスラ読みこなせる程度に本格的に勉強したいと思いもあるのですが、健康が許さないのが正直なところ。私事で失礼しました。