• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:~put out fire~理解について)

~put out fire~理解について

このQ&Aのポイント
  • バナナダンスを踊った友人がポルトガル語で書き込んだ内容が分からず、Google翻訳で意味を調べている。
  • ブラジル人の友人が自分を馬鹿にしているのか疑問に思い、意味を確認したい。
  • 調べた辞書やネット上の情報でははっきりしないため、どのような意味なのか相談したい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

うちの(?)グーグルでは Someone put out the fire of "the man" please? になりました。 「誰かこいつの悪ノリやめさせてくれない?」 でしょうね、たぶん。 馬鹿にしてませんよ。楽しんでるんですw

osyosawa
質問者

お礼

ありがとうございました! 私もそんな気がします。 実際の雰囲気も問題ないですし、おそらくその意味でしょうね☆

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A