- ベストアンサー
中国語のロゴ
現在食肉の杜撰な品質管理で問題の「上海福喜食品公司」のロゴが「HUSI」になっています。 「福喜」は中国語の発音では「FUXI」です。 両者には何か関係があるのでしょうか? 親会社の米企業のロゴが「HUSI」と関係があるのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
多分、親会社が米企業なので「FUXI」を避けたのでしょう。 ネイティブ・イングリッシュスピーカーからすると「FUXI」の言葉の響きはいやらしく聞こえます。どういやらしいかというと、敢えて訳しませんが「fuck」という言葉はご存知ですよね。つまり、「FUXI」は「fucksy」に聴こえるのです。実にいやらしいでしょ。だから音の似た「HUSI」にしたものと思われます。 あるエピソードで言うと、30年くらい前ですかね、上海の復興賓館(飯店だったかも)がベッドのシーツに「Fuxing Hotel」とくっきりと文字を入れたところ、アメリカ人かイギリス人か忘れましたが、ネイティブ・イングリッシュスピーカーから「いやらしい」とクレームが来たのです。 日本人でファックスのことを間違えて「fux」と書く人がいるそうですけど、これも実にいやらしいので気を付けましょう。ご存知でしょうけど、正しくは「fax」です。
お礼
納得しました。 これ以上のCommentは無いと思います。 好く分かりました。 有難うございました。