- ベストアンサー
英語について教えてください。
May I know the direction? 上の文は文脈からすると「行き方を教えていただけますか?」となると思います。 この‘May I ~’はどういった意味を持つのでしょうか? 私が考えたのはこの2つです。 (1) 推量(~するかもしれない) 私は行き方を知るかもしれませんか? (2) 許可(~してもよい) 私は行き方を知ってもいいですか? どちらもニュアンスが違うと思います。 丸覚えすべき文章なのでしょうか。 どうぞ宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
→「可能性」(あなたの言う推量)のmayは直接的に疑問文では用いられません。(Does he say he may . . . )のような間接的な文ではないという意味)。 従って、May I . . . ?は許可の意味にしかなりません。つまり(2)だけが正しいということになります。(あるいは?がなければ願いを表す意味になります) ついでに申しますと、 May I know the direction? は不自然な英語で、knowという状態動詞を用いて1回の許可を求めることは無理です。 Will you give me the direction? (May I get the direction?) のように言います。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
Him-hymnさん、ありがとうございました。 ‘Will you give me the direction?’ はすごく理解できる文章です。 こちらで覚えたいと思います。