• ベストアンサー

英語について教えてください。

May I know the direction? 上の文は文脈からすると「行き方を教えていただけますか?」となると思います。 この‘May I ~’はどういった意味を持つのでしょうか? 私が考えたのはこの2つです。 (1) 推量(~するかもしれない) 私は行き方を知るかもしれませんか? (2) 許可(~してもよい)      私は行き方を知ってもいいですか?  どちらもニュアンスが違うと思います。 丸覚えすべき文章なのでしょうか。 どうぞ宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

→「可能性」(あなたの言う推量)のmayは直接的に疑問文では用いられません。(Does he say he may . . . )のような間接的な文ではないという意味)。 従って、May I . . . ?は許可の意味にしかなりません。つまり(2)だけが正しいということになります。(あるいは?がなければ願いを表す意味になります) ついでに申しますと、 May I know the direction? は不自然な英語で、knowという状態動詞を用いて1回の許可を求めることは無理です。 Will you give me the direction? (May I get the direction?) のように言います。 以上、ご参考になればと思います。

tarakitarako
質問者

お礼

Him-hymnさん、ありがとうございました。 ‘Will you give me the direction?’ はすごく理解できる文章です。 こちらで覚えたいと思います。

関連するQ&A