- ベストアンサー
stick with について
sticking with it through the end. この文の訳を教えて下さい。 また、stick withの後にitが付くのか教えて下さい。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I plan on sticking with it through the end of the year. といえば、年末まで(それを)やり続けようと思うんだ、みたいな意味です。 it は「それ」ですが、何をさすかは前の文章を見れば分かるのだと思います。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
最後までくっ付いて行くとも ≒ 毒食らわば皿までだ
質問者
お礼
回答ありがとうございます。
お礼
回答ありがとうございました。