• ベストアンサー

stick with について

sticking with it through the end. この文の訳を教えて下さい。 また、stick withの後にitが付くのか教えて下さい。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

I plan on sticking with it through the end of the year. といえば、年末まで(それを)やり続けようと思うんだ、みたいな意味です。 it は「それ」ですが、何をさすかは前の文章を見れば分かるのだと思います。

onlylife
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

最後までくっ付いて行くとも ≒ 毒食らわば皿までだ

onlylife
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A