• ベストアンサー

次の日本語の文を、英語にやくしてください。

冷戦は世界中の人々に核戦争の勃発を危惧させたが、一方冷戦の最中に進歩した宇宙の開発は人々に希望を与えた。 自分で考えた文なので日本語としておかしなところもあると思います(特に後半)。 そこも直して訳していただきたいです。 至急よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

冷戦は世界中の人々に核戦争の勃発の危惧を招いたが、その一方で冷戦の最中に進歩した宇宙の開発は人々に希望を与えた。 私なら 冷戦で世界中の人は核戦争の勃発を恐れたが、その一方で、冷戦中からすすめられた宇宙開発は人々に希望を与えた。 冷戦は世界中の人々に核戦争の勃発の危惧を招いたが、その一方で冷戦の最中に進歩した宇宙の開発は人々に希望を与えた。 While in the Cold War, people around the globe were afraid of a nuclear war to happen, but at the same time, the development of space programs during the Cold War gave people a sense of hope. 以上でいかがでしょうか。

rachmaninov4749
質問者

お礼

まねさせていただきます笑

関連するQ&A