ベストアンサー 中国語で标清とは 2014/06/29 13:42 中国の動画サイトを見ていると标清と書いてあるボタンがあるのですが、翻訳サイトで翻訳してもいまいちちゃんと理解できるような翻訳になりません。 中国語詳しい方标清の意味を教えてください。 よろしくお願いします。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー haihai2000 ベストアンサー率100% (2/2) 2014/06/29 22:20 回答No.1 标清=标准清晰度 標準的な画面解像度 これ以外もう1つがあるはずです。 高清 = 高清晰度 つまり高い画面解像度 テレビ受像機、ビデオを見るときの画面解像度の選ぶボタンと思う、「标清」という解像度は大体720*480、まあまあ見えます。これ以上は「高清」って呼ばれます。「高清」ははっきり見えます。 「标清」という言葉はこのような特定なところしか使わないです。 わたし中国人ですけと、一見して、この言葉の意味は自分でも分からないです。 ( '∀' )www 画像を拡大する 質問者 お礼 2014/06/30 00:12 ありがとうございます! 解像度を選択するボタンというところでしょうか。 まさか、中国の方に答えていただけるとは思ってませんでした。 本当にありがとうございます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学中国語 関連するQ&A 中国語の訳を教えてください! YouTubeを見ていたら鳥の動画で「鳳頭理羽」「小翠理羽」などと出てきました。 中国語だと思うのですが、この「理羽」の意味を教えてください。 そして何と読むのでしょう? 翻訳サイトでは上手く訳せなかったので、中国語に詳しい方よろしくお願いします。 中国語の翻訳をお願いできませんか? 中国語の翻訳をお願いできませんか? 土豆という中国の動画サイトで、動画を再生すると添付画像のような文が出てきます。「地区」という文字が含まれるもうひとつの文はネット上で調べもつけられました。ですが前者だけはわかりません。 コピー&ペーストできればとても容易に解決できるお願いなのですが・・・。 辞書を引いても当然日本にはない漢字ばかりなので、行き詰っています。 翻訳のできる方がいらっしゃれば、どうか意味をお教え願えないでしょうか? よろしくお願いいたします。 日本語から中国語への翻訳 お世話になります。 中国語で手紙を書きたい友人がいるので、翻訳などが出来るサイトを調べてくれと言われ調べていたのですが、なかなかいいサイトが見付かりません。 大手の翻訳サイトはほとんど試してみましたが、逆変換するとどうしても意味の違うものだったりおかしな文面になってしまいます。 日本語を中国語に翻訳する質のいい翻訳サイトなどがあれば教えてください。 宜しくお願い致します。 中国語に詳しい方教えて下さい! 中国人の方とメールでお仕事のお取引をしているのですが お互い翻訳ソフトを用いてのやりとりです。 そこで度々「不好意思」と言葉が出てくるのですが 翻訳すると「決まりが悪い」という意味ですが どーも前後の文章とつじつまが合わないといいますか 理解出来ません。他に違う意味などあるのでしょうか? 後、私が使用しているソフトはエキサイトの翻訳ですが 日本語→中国語へ翻訳すると全然違った意味での翻訳に なってしまう事がありうまく伝えられず困っております。 何か良い方法は無いでしょうか?宜しくお願いします。 中国語のreadme、だれか訳してください 中国語のソフトのreadmeなのですが、翻訳サイトにかけてもさっぱり意味がわからず困っています。誰か中国語に詳しい方翻訳をお願いします。 http://www.rayfile.com/files/3203b46b-83cd-11de-baac-0014221b798a/ 中国語 ジャッキーチェンが師匠扮するベストキッドのリメイク版で中国語の会話は翻訳がなく意味が解りません。発音が「クポ」と聞き取れるのですがどういう意味か気になってしかたありません。中国語に詳しい方いらっしゃいましたら翻訳お願いします。 中国語翻訳について 英語→日本語、日本語→英語の翻訳サイトは沢山あるのですが、中国語→日本語、日本語→中国語の翻訳が出来るサイト(翻訳無料)は幾ら探しても見つかりませんでした、どなたか御存知の方教えてください。 簡単な中国語 イラストサイトを運営している者です。 以前から中国の方がリンクを張ってくださっており、とても素敵な絵を描かれる方なので是非交流を持ちたいと思っています。 しかし、当方中国語はさっぱりわかりません; せめて最低限の簡単な挨拶くらいは中国語でと思うのですが、何か軽い挨拶などが紹介されているサイトなどご存知の方おりませんでしょうか。 翻訳サイトを通すとどうも変な翻訳になったりして四苦八苦しています; 中国語の読み方 今度、私の通う中学校に中国から同じくらいの歳の子が来ます。 みんなで、中国語で自己紹介をすることになりました。 図書室にあった本などを見てみたのですが、旅行用ばかりでよくわかりませんでした。 パソコンの翻訳サイトなどで中国語に直してみても、文章はでるのですが、読み方や発音が分かりません。 そもそも、翻訳があっているのかもわかりません。 いいサイトを知っている方、いらっしゃいましたら回答よろしくお願いします!! 中国語への翻訳をお願いします あるサイトで台湾の方にコメントしたいと思っています。 辞書や翻訳サイトを使って日本語を中国語に訳そうとしましたがやはり限界がありまして; 下の文章を台湾の方が使っている自然な中国語に直して頂けないでしょうか。 「私は日本に住んでいます。日本から通販を利用したいと思っています。 中国語には不慣れですが、是非こちらの商品を購入したいです。よろしくお願いします。」 完全に上記とまったく同じ文章じゃなくても、大体このような意味の中国語にしてくださると助かります。 中国語を訳してください 中国の方から簡単なメッセージをいただいたのですが、翻訳サイトを使うも理解ができませんでした。 どなたかわかる方がいらっしゃれば、以下の中国語の翻訳をお願いいたします。 漢字が出なかったものは、( )に組み合わせました。( )で一字です。 よろしくお願いいたします。 是 (口阿)、看著(女尓)留讃、所以跟(女尓)打招呼。有空便來、歡迎光臨。 中国語がわかりません 英語も、学生の時以来、使う事も無く、単語くらいで、自然に忘れてしまいました。 そんな私が。中国語を今更、勉強する気力も無く、覚えられるとは思いません。 しかし、中国語で、メールのやり取りがしたいと思います。 台湾にいる方と、仲良くなり、メルアドの交換をいたしました。 中国語でメールを送る時は、どうしたら良いのでしょうか? 無料サイトの翻訳でそのまま、コピーして、文章に貼り付けて送信しても意味は相手に通じるのでしょうか?? この中国語の意味を教えて下さい、訳してください>< あるサイト(中国)に、会員登録しようと思い、ユーザー名やらなんやらを入力して決定を押したのは良かったのですが、下のようなウィンドウが出てきて、中国語がわからないので、コピペして翻訳をしようと思ったら、勿論できませんでした>< 私の予想では、アルファベットとか、_・-等は使えない、もしくはそれしか使ってはいけない、という訳ではないかということなのですが、 頑張ってみても、あとの字が、全く意味不明で、日本語とリンク(例えば、「密码」なら、秘密の密だから、パスワードなのかなと分かる、まあ、翻訳にかけたら一発だが・・・)するところもなかったのでどうすればいいか分かりませんでした。 その前に、中国のサイトに登録する方が無謀だ、という方もいらっしゃると思いますが、もし無理でも、意味だけでも教えて頂だければ、どっちにしろ勉強になるので嬉しいです!! 宜しくお願い致しますm(__)m 【そのサイト:http://i.pps.tv/regist.php】 中国語の翻訳をお願いします。 中国語の人とメールで、やりとりしているのですが私は、中国語が出来ないので翻訳サイトを頼っているんですが どなたか、この画像の中国語の翻訳をお願いします。 中国語に詳しい方、教えて下さい。 『揵揵卲』はどういった意味なのでしょうか? 先程から色々なサイトで翻訳を試しているのですが 文字化けしてしまったりで訳せません。 中国語ではないのでしょうか? ご存知の方、お願い致します。 とても困ってます!この一言を中国語に訳して下さい 「ありのままの美しさを愛して下さい」 この一言を中国語に訳して欲しいです。 自然に生きる動物を、檻の中で飼うのではなく、あるがままに生きる姿を愛しましょう。という意味合いと、人間に対してありのままに生きましょう。という二つの思いを込めた文です。 辞書をひいても、翻訳サイトを使ってもイマイチ合っているか分からないので、中国語にお詳しい方、どうか教えてください。 よろしくお願い致します!!! 中国語に訳してください 私は人は前を向いて生きなければならないと思った これを中国語に訳してください。翻訳サイトを使うとそれぞれバラバラなので 正しいのをお願いします。 中国語の翻訳 中国語翻訳について: 中国語→日本語に訳したいが無料のサイトは、中国語のピンイン入力で中国語変換機能がないため、かな(ローマ字入力)入力で日本語漢字にあるものはできますが日本漢字にないものはできないと思ってます。 1,かな入力で中国語に変換する方法はありますか。 中国語変換後は無料サイトで日本語変換が可能です。 2,無料サイトでピンインで入力して中国語に変換後日本語に翻訳する方法はないでしょうか。 3,翻訳ソフトを紹介下さい。 電子辞書は持ってますので単語の翻訳は可能ですが、長い文章を変換できるソフトがあればお願いします。 ・日本語⇔中国語の両方できるもの。 よろしくお願い致します。 中国語•フランス語出来る方! よくオタク用語として使われる、 「●●(名前)は俺の嫁」 コレ、中国語•フランス語にしたら、どうなるんでしょうか? どちらか一方だけの回答でも結構です! 正しい文法での訳を知りたいので、翻訳サイトなどで翻訳した内容ではなく、 ネイティブに中国語•フランス語を話せる方の回答をお待ちしています! 「食わず嫌い」は中国語で何と言いますか? 単純な語彙の質問です。「食わず嫌い」は中国語で何と言うのでしょう。 ざっと辞典ソフトや翻訳サイトを漁ったのですが、見つかりませんでした。 文字通りの、食べたことがないのに嫌いだと思い定めることの意味と、比喩として、わけもなく嫌うことの意味でお願いできますか。 よろしくお願いいたします。 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 新幹線で駅弁食べますか? ポテチを毎日3袋ずつ食べています。 優しいモラハラの見抜き方ってあるのか モテる女性の特徴は? 口蓋裂と結婚 らくになりたい 喪女の恋愛、結婚 炭酸水の使い道は キリスト教やユダヤ教は、人殺しは地獄行きですか? カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
ありがとうございます! 解像度を選択するボタンというところでしょうか。 まさか、中国の方に答えていただけるとは思ってませんでした。 本当にありがとうございます。