• ベストアンサー

「食わず嫌い」は中国語で何と言いますか?

単純な語彙の質問です。「食わず嫌い」は中国語で何と言うのでしょう。 ざっと辞典ソフトや翻訳サイトを漁ったのですが、見つかりませんでした。 文字通りの、食べたことがないのに嫌いだと思い定めることの意味と、比喩として、わけもなく嫌うことの意味でお願いできますか。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

不吃討厭 といいます。

beubeu
質問者

お礼

素早い回答ありがとうございます。 なるほど、そのまま「吃(くら)はず 討(う)ち厭(いと)ふ」なのですね。 これは、対象が食べ物でなくても使うものでしょうか。

beubeu
質問者

補足

google や百度などで漁るに "不吃討厭" や "不吃,討厭" が出てきました。 ほとんどが食べ物に関するようですが、そうでないものも幾つかありました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • maman007
  • ベストアンサー率31% (6/19)
回答No.2

解らなかったら似たような言葉で「MOTTAINAI」で通じるんじゃないでしょうか? 世界共通語です ママンは海外へ行き意味のわからない単語が出たら必ず「MOTTAINAI」と返答します 必ず返答が来ますよ☆ 『小さな親切大きなお世話、アナタの悩み辛口ママンが解決』 from maman

beubeu
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 ただ、「食わず嫌い」と「もったいない」は意味が全く違います。 それに「MOTTAINAI」は中国では通じないのでは? ちなみに「もったいない」は翻訳ソフトによると「浪費」か「可惜」と出ます。

関連するQ&A