• 締切済み

至急 英語翻訳願います!

至急 翻訳お願いしたいです! 今回、本校の姉妹校交流プロジェクトに参加したことは自分に挑戦し、自分を人間的に成長させるとてもいい機会だったと思います。 ホームステイをすることで、アメリカの実際の生活に直接触れることで、旅行では味わうことのできない体験をたくさんすることができました。 3週間とはいえども、言葉が通じない上に、慣れない土地での生活は大変なこともたくさんありました。しかし、ホストファミリーはすごく優しくて私を楽しませようと色々なことをしてくれました。見るもの、すること全てが新鮮で刺激的ですごく楽しかったです。実際に高校へ行き、同年代の生徒と触れ合うことで、情報を収集したり、お互いの価値観などを知ることができました。 ホームステイは、何に出会うか、誰に出会うか、何を学び、何を経験するかは、自分次第です。私と全く同じ経験をすることは誰もできません。そう思うと、誇らしい気持ちになりました。 ホームステイをしたことで、一番感じたのは、人と人の繋がりの大切さです。たくさんの価値観を持つ人や、言葉が異なると言うことで、理解できないことや混乱することも少なからずありました。3週間という短い期間ではありましたが、その限られた時間の中でたくさんの人と知り合い関わり合うことで、人間のつながりで面白さや、周囲の人のサポートがあって生きているということが実感できました。 人の温かみや優しさがくれる幸せが、どんなに大きなものなのか知ることができてよかったです。 ホストファミリーには本当に感謝の気持ちでいっぱいです。いつかまた会いに行こうと思いました。

みんなの回答

  • NPAsSbBi
  • ベストアンサー率37% (142/377)
回答No.1

I think that having participated in the sister school exchange project of this school this time was a very good opportunity to challenge oneself and grow up one as a reasonable creature. By staying, much experience which cannot be experienced for a travel was able to be carried out by touching on an actual American life directly. Although it is three weeks, the life in the land which language does not pass and also does not get used also had many serious things. However, the host family did that it was various in he being very gentle and delighting me. What is seen, and all the things to do were that it is fresh, excitingly, and very pleasant. It actually went to the high school, and by coming into contact with the student of the same age, information was able to be collected and the mutual sense of values etc. were able to be known. It is dependent on themselves with what a homestay meets, whom it meets, or what is experienced by studying what. Nobody can do having the completely same experience as me. It became a proud feeling when thought so. It is the importance of relation of people and a person which was most felt by having stayed. There were also people with many senses of values, his being unable to understand by saying that language differs, and quite a few things got confused. Although it was a short period of three weeks, it has realized that support of fun and the surrounding person was and is valid by relation of man by becoming acquainted with many persons and being involved in the limited time. The happiness which people's warmth and tenderness give could know whether it would be big however, and was good. A host family is truly full in the feeling of gratitude. I thought that I would go to meet some day again.

04091115
質問者

お礼

本当にありがとうございます。 感謝してもしきれないです。 このご恩は一生忘れません。 ありがとうございます!

関連するQ&A