- ベストアンサー
英語になおしてください
以下の文を英語に直してください。 日本語独特の言い回しをしているかもしれませんので、ものすごく意味が変わってしまわなければ、そちらですこし文章を変えてしまってかまいません。 ----------- こんにちは。 おかげ様で●月●日、誕生日をむかえました。たくさんのお祝いの言葉をありがとうございます。 誕生日の朝、大きな箱が家に届きました。開けてみると、それは○○でした。私がネット上で「○○がほしい」と書いたのを見て、以前諸事情で住所交換した人が送ってくれたようです。その人は「私はあなたのファンだ」と言ってくださいました。 嬉しくて涙が出そうでした。 また、このサイトでも作品にたくさんのコメントを付けていただけて、とても感謝しています。日本人はあまりコメントで褒めるということをしません。だから、このサイトで皆の意見が聞けるのは私にとってとてもうれしいことなのです。とても励みになります。 これからも変わらずお付き合いください。 ----------------
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
5月20日誕生日だとして Hello. Another birthday of mine came on May 20. I have received many gifts. I really appreciate them. On the morning of my birthday, I received a big box. I opened it and found that it was XXX. I once wrote on the Internet saying, " I want XXX." Seeing that, a person who knew my address sent me that. The person says, "I am your fan." I was to happy to shed tears of joy. There are many comments concerning my birthday on this site. Japanese people do not often praise others through comments like these. I really am glad to see many people's views on me and that is really an encouragement to me. Do please stay being my fans and supporters. Thanks. 以上でいかがでしょうか?
お礼
ありがとうございました! 助かりました!