• ベストアンサー

~チック

日本語で、暗黒チックな部屋とか、メルヘンチックとか、チックと言う言葉を後ろにつけますが、 これって、英語でもあるのでしょうか? ishは、いろいろつければ作れると聞きましたが、ishみたいにチックとつけるやり方もありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • agnler
  • ベストアンサー率28% (53/183)
回答No.2

参考資料という感じで、、 ticでは、英英、英和でほとんど出てきませんね。 -tic唯一出てくるのが下記オンライン辞書で、このように定義しています。 a suffix, equivalent in meaning to -ic http://dictionary.reference.com/browse/-tic?r=66 -icで探すと出てきます。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/-ic 色んな単語に、-icが使われている事が分かりますね。 (詩人)ByronポイのByronicという例もありますね。 では、参考までに、

noname#205789
質問者

お礼

icが正しい、接尾語?なんですね。 まぁそれはいいとして、接尾語としてあるんですね。 ただ、それをどんな単語にも付加して良いかはなぞのままですね。 ishは、結構なんてもありと聞いたことがないこともないんですが。 ご回答ありがとうございました。

noname#205789
質問者

補足

表示単語はもともとある語彙でしたもんね。

その他の回答 (1)

  • rosso2ch
  • ベストアンサー率30% (243/785)
回答No.1

昔よくテレビなんかで「ロマンチック」や「ドラマチック」等の言葉が使われていました。その-ticを使った俗語が生まれたようです。 http://zokugo-dict.com/34me/meruhentic.htm

noname#205789
質問者

お礼

ticは、英語の接尾語なのに、通じないのですかね。 ロマンチックはバリバリの英語ですけど、勝手にほかの単語には付加して使えないのでしょうか。 和製英語とはかいてましたけどね。メルヘンのやつは。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A