- ベストアンサー
ニュアンスの違いを教えてください。
enough, adequate, sufficientはどれも「十分な」という意味だと思うのですが、どのような違いがあるのでしょうか? またsufficientの対義語にinsufficientとdeficientと出ているのですが違いは何ですか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「Longman Language Activator」という便利な辞書がありますのでそれを購入してみてはどうですか。 例えば「http://www.amazon.co.jp/LONGMAN-LANGUAGE-ACTIVATOR-CASED%E3%80%90MARUZ%E3%80%91-Longman/dp/0582415489/ref=sr_1_2?ie=UTF8&qid=1396466613&sr=8-2&keywords=Longman+Language+Activator」で買うことが出来ます。ちょっと高価ですが持っていて損のない辞書だと私は思います。 見出し語「enough」の項にあなたの質問の回答は載っています。 「online dictionary」では http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ http://www.macmillandictionary.com/ http://www.ldoceonline.com/ (ロングマン) http://www.onelook.com/ http://www.learnersdictionary.com/ http://dictionary.cambridge.org/ http://www.webster-dictionary.org/ http://www.etymonline.com/ 等々が便利です。 因みに(ロングマン)で引いてみますと以下のように書いてあります。 「e‧nough1 S1 W1 [always after a verb, adjective, or adverb] 1 to the degree that is necessary or wanted: 」(http://www.ldoceonline.com/dictionary/enough_1) 「suf‧fi‧cient S2 W2 formal as much as is needed for a particular purpose [= enough; ≠ insufficient]: 」(http://www.ldoceonline.com/dictionary/sufficient) 「ad‧e‧quate S3 W3 1 enough in quantity or of a good enough quality for a particular purpose [= sufficient; ≠ inadequate]: 」(http://www.ldoceonline.com/dictionary/adequate) 「in‧suf‧fi‧cient formal not enough, or not great enough: 」(http://www.ldoceonline.com/dictionary/insufficient) 「de‧fi‧cient formal 1 not containing or having enough of something: 」(http://www.ldoceonline.com/dictionary/deficient) 以上、参考になれば幸いです。
その他の回答 (3)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
3番さんのおっしゃるように、 Longman Activatorは大変便利です。 実はこれにはEssential Activator という簡易版も刊行されており、格安で入手可能です。 http://www.amazon.co.jp/%E3%83%AD%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%9E%E3%83%B3-%E6%96%B0%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E7%8F%BE%E8%BE%9E%E5%85%B8/dp/4342100215/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1396486220&sr=8-1&keywords=%E3%83%AD%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%9E%E3%83%B3%E6%96%B0%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E7%8F%BE%E8%BE%9E%E5%85%B8 上記のenoughの項に、このような警告コラムが載っています。 * Don't say 'the food wasn't enough'. Say "there wasn't enough food". Enough usually goes before the noun. この用法の違いが、最も留意すべき点であろうと思われます。
お礼
enoughは名詞の前につかうことが多いんですね!参考になりました。ありがとうございます!
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
補足です。 辞書は何をつかうかがとても大事です。あまりよくない辞書だとひいてもその言葉のニュアンスがつかめないからです。 2冊ひいたというとですが、研究者の中英和、小学館のランダムハウス、リーダース以外の辞書であれば、買いなおしたほうが、今後のためです。 また、辞書は、ひいたならば、すべての意味と例文にめをとおし、文字どおり、辞書を「読む」ことが言葉のニュアンスをつかむうえで必須です。辞書にニュアンスが説明されているという意味ではありません。つかわれる場面などを的確につかみ、自分の頭のなかで整理してニュアンスをつかむのです。 ちなみにもと外務省通訳で、翻訳もしています。高等学校英語の教員免許と英検1級もあり。
お礼
やはりニュアンスは自分の頭でつかむものなんですね。一度本屋で教えてくださった辞書を探してみようと思います。 ありがとうございました。
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
enough とsufficientはかなりにていますが、前者が中学校レベルでならうごく普通の言葉、後者はすこし語彙としては難易度がたかいかんじです。 adequateは十分はというよりも適切なという意味の強い言葉です。いずれにせよ、ここで質問するのもよいのですが、ご自身でおおきめの辞書ーーー最低限研究社の中英和でそれぞれの単語をひき、辞書を読むことが大切かと思います。 意味を比較したかったら、それぞれの単語の中心的な意味をまずつかみ、その言葉のもっている意味の範囲を適切にとらえるということです。なので、単語帳で英語をまなぶのは実は無意味。 それをやっていると、たいした英語のつかいてにはなりません。
補足
回答ありがとうございます。 手持ちの辞書が大きめかはわかりませんが、2冊の英和辞書とオックスフォード英英辞書で調べたところ、enoughがフォーマルでsufficientがインフォーマルだという以外のニュアンスがあまりつかめませんでした。
お礼
そのような辞書があるとは初耳です。とても参考になりました。ありがとうございます!