- ベストアンサー
to不定詞の否定
不定詞句を否定したい場合不定詞句の直前にnotをおきますよね。 I close the door for you not to enter. (あなたが入らないように私はドアを閉める) 否定したい場合notではなくneverで否定する場合にはtoの直後にneverを置くのですか? I want you to never hide your eyes. (目を背けずにいて欲しい) という文を見たのですが。どうなんでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 するな、Don't do it!と言いますね. これをきつく言うと、Never do it.と言いますね. 実はこれがヒントになっているんですね. 何かするな、と言うフィーリングを強く言いたいときに、このto never doが使われるのです. I told you not to touch me! I told you never to touch me!! I told you to never touch me!!! !の数をわざと変えてみました. つまり、3番目の言い方で、Never touch me!!!と言う命令文に近いフィーリングになるわけです. つまり、never enter!!, never hide!!という語順が自然に感じるわけです. (言ってみれば、I want you to "never enter!", I want you to "Never hide your eyes!"と言っているフィーリングですね. ですから、このto never xxxの形は、want you to never, tell you to never, allow you to never, そのた、allow, warn, advise, need等の動詞とともに使われる事が多いわけです. 基本はnever toです。 しかし、伝えるフィーリングによって(特に使う動詞によって)to neverが使われる、と言う事です. ちなみに、never toとnot to の代りにneverを使いたい時にneverの持つもともとのフィーリング自体が強いわけですから、頻度としても、to neverの方が必然的に多くはなります. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (5)
- tochinkun
- ベストアンサー率28% (28/99)
#3 です。 改めて考えてみたんですが、 "不定詞句を否定したい場合不定詞句の直前にnotを" というのは一概に言えなくて、 to の直後に not というのも珍しくはないのかも知れませんね。 たとえば、 This book focuses on the ways to not get hit by cars. I am trying to persuade people who don't smoke to not get started. ようなケースですが、 特に命令とかいうようなことでなくても、 "○○しないこと" という一つのまとまった姿勢・態度・方針などとして 意識したり強調したりという場合は、こういう形もありますね。 で、実際に読んだり話したりする時に、 pause を入れるとすると、 それは to の後のところに来るんだと思います。 ---- であれば、"to never ○○" の形も珍しくはないんだろうと、 ネット上で文例を少し調べてみましたら、 たとえば次のようなケースもありました。 I try to never bother you unless something is important. We pledge to never reveal or sell any of your personal or business information that we receive from you. ---- ということで、おたずねのケースも、 "決して目を背けないこと" というのを意識し強調した表現なんだろうと思います。 --
- gattonero
- ベストアンサー率33% (42/127)
こんにちは。 受験英語ですと、採点者の手元の回答が常に正しいので文句のつけようがありませんが(と逃げを打っておいてw)「toの否定はnot to」と機械的に覚えるのであれば「neverの場合もnever to」で間違いでないと思います。 がしかし、会話の中では流行りの言葉でいえば「言いまつがい」も起こるでしょうし、ネイティブが「to never 動詞」と言う場合もあり得るのでしょう。 以下余談。 Eurythmicsという音楽グループの曲中の詞でこんなのあります。 Ever to have lost in love than never to have loved at all. 「ever to 動詞」と「never to 動詞」で対比させてるわけですが、恋を知らずに終わるより、迷い苦しむ方がマシだわ、ってとこですか。 そう言えばうたの歌詞ではrhyming;韻を踏むために語順を変える事がありますから、それなのかもですね。 SFドラマ「スタートレック」冒頭の決めセリフでも ...to boldly go where no one has gone before ! というのがあります。to go boldly、とは言わないんです。
- tochinkun
- ベストアンサー率28% (28/99)
never というのは、元々は not ever ですから、 基本的に、not の場合での位置と変わることはありません。 ただ、否定の意味を強調する場合には、 not の場合での位置より "前に" 置かれること (be 動詞・助動詞の前や、文頭に置かれること) はあります。 たとえば、 If you had listened to me, it never would have happened. Never have I seen such a beautiful scenery. のようなケースです。 ---- ということで、いずれにしても、 not の場合での位置より "後に" 来ることはないと思います。 --
- pearl17
- ベストアンサー率35% (95/270)
通例 never はto不定詞の前におきます。 ・Tell him ~ to go out alone. 決してひとりで外へ出ないように彼に言いなさい《◆このように通例不定詞の前に置く》.(ジーニアス大辞典より) ・完了不定詞の否定は「never to have+過去分詞」の形が通例で,「to have never+過去分詞」の形も許される. 完了でない場合は,「never to ~の形のみ可能:I hope never to see him again. 二度と彼に会いたくないものだ(ランダムハウス) ですから、I want you to never hide your eyesのほうが、どちらかというと例外的なのではないでしょうか。
- yamadayouichirou
- ベストアンサー率25% (194/763)
「not」は句を否定し、「never」は動詞を否定するということでしょうか。