- ベストアンサー
2004/05/08日記(ご添削をお願い致します)
いつもお世話いただきまして、ありがとうございます。今日の日記添削をお願い致します。 2004年5月8日(土)雨 十一時半に電話でお昼の宅急便を頼んだったが、一時になってもまだ来ていなかった。それに、この間何回も向こうに催促の電話をしたのに。もう!お腹がすいたので、なかなか仕事に集中できなかった。 いらいらしていたところ、やっと来た。もう一時半近くになった。二時間ぐらい待ってしまった。ただし、文句を言わずに支払った。言いたくなかったのではなく、その時もう体力の極限だったから。一応今度この店のお昼の宅急便を頼まないことにした。信用を守るのはビジネスの世界で大事なことだ。守らないと、顧客を失う。これは鉄則だ。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#8133
回答No.7
その他の回答 (7)
- mach-mach
- ベストアンサー率18% (166/914)
回答No.8
noname#9369
回答No.6
- papuunojijii
- ベストアンサー率19% (82/416)
回答No.5
noname#7749
回答No.4
- kumanosennin
- ベストアンサー率25% (61/236)
回答No.3
- mach-mach
- ベストアンサー率18% (166/914)
回答No.2
- kotsuauzodehi
- ベストアンサー率30% (27/90)
回答No.1
お礼
strawberry72さん ご返事が遅くなりまして大変申し訳御座いません。 ご丁寧に説明していただきありがとうございました。 私の書いた内容のどこがおかしいのか良く分かりました。 大変いい勉強になりました。 >一時半近くになった→「昼食が来たとき」に既に「一時半になっていた」ということを指すため、「なっていた」という形にしました。 大変助かりました。 「ている」の使い方これから気をつけます。 >ただし strawberry72さんのおかげで、「ただし」の使い方はよく理解しました。 ありがとうございました。 >おまけ:「但書」(ただしがき)も、(もしまだでしたら)ついでに語彙にお加えになってください。 新しい単語です。 加えさせていただきました。 >待ってしまった:待ってしまったでも良いのですが、被害をこうむった、という気分を出すため、受身にしてみました。 はい、NO。5の方にも同じことを指摘されました。 これから使ってみます。 >宅急便:やはり荷物を連想しますので、ここで使うにはやや不適当。配達もしくはケータリングサービスでしょうか。お寿司などは「出前」(でまえ)といいますが、ふつうのランチについては使わないようですね。 ケータリングサービスとも言いますね。 お寿司以外は「出前」を言いませんね。 注文したのは日本料理ではありませんでした。 いい勉強になりました。 役に立つ知識をいっぱい習得しました。 ありがとうございました。 これからもよろしくお願い致します♪