• ベストアンサー

英訳をお願いします。

英訳をお願いします。 「つい最近、人事から、フルタイムポジションのオファーをもらいました。就労ビザについては、人事担当者が急いで申請準備をしてくれているところです。ただ、今年の申請に間に合うかどうかは、まだ分かりません。」 どなたか、宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

多少変更して下記のようにしてみました。 I recently got a full-time job offer from the company. And the employer is preparing the application for a working visa. But it is unknown at this time if we can submit the H-1B application to the USCIS due date. 「最近会社からフルタイムジョブのオファーをもらいました。就労ビザの申請書は雇用主が準備中です。しかし今のところ締切日までに移民局にH-Bビザ申請書を提出できるかどうか不明です。」 1.オファーを出すのはあくまで雇用主としての会社ですから、「人事から」という必要はありません。 2.同様に人事担当者と特定せずに、「雇用主」とした方が責任の所在がはっきりします。 3.申請をどこに出すのかはクリアーにした方がいいと思い、「移民局」と入れました。また、H1-bの申請が年1回であることがわかっている相手であればdue date「締切日」だけで問題ないと考えます。

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!大変参考になりました!

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

Just recently, I got an offer of a full time working job from a personnel manager. As for a working visa I need, a person in the personnel section is processing an application for it. We're not sure if the application will be in time for this year, though. 以上で、いかがでしょうか?

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!大変参考になりました!

関連するQ&A