- ベストアンサー
英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 「つい最近、人事から、フルタイムポジションのオファーをもらいました。就労ビザについては、人事担当者が急いで申請準備をしてくれているところです。ただ、今年の申請に間に合うかどうかは、まだ分かりません。」 どなたか、宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
多少変更して下記のようにしてみました。 I recently got a full-time job offer from the company. And the employer is preparing the application for a working visa. But it is unknown at this time if we can submit the H-1B application to the USCIS due date. 「最近会社からフルタイムジョブのオファーをもらいました。就労ビザの申請書は雇用主が準備中です。しかし今のところ締切日までに移民局にH-Bビザ申請書を提出できるかどうか不明です。」 1.オファーを出すのはあくまで雇用主としての会社ですから、「人事から」という必要はありません。 2.同様に人事担当者と特定せずに、「雇用主」とした方が責任の所在がはっきりします。 3.申請をどこに出すのかはクリアーにした方がいいと思い、「移民局」と入れました。また、H1-bの申請が年1回であることがわかっている相手であればdue date「締切日」だけで問題ないと考えます。
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
Just recently, I got an offer of a full time working job from a personnel manager. As for a working visa I need, a person in the personnel section is processing an application for it. We're not sure if the application will be in time for this year, though. 以上で、いかがでしょうか?
お礼
ご回答ありがとうございます!大変参考になりました!
お礼
ご回答ありがとうございます!大変参考になりました!