- ベストアンサー
英語でサムい、ハズした、はどのような表現?
いつもありがとうございます。 よく日本語で、ギャグなどが つまらなかった時にサムいね、 ハズしちゃったね、などいいますが、 英語でこれに似た表現を 教えてください。 気の利いたことをいえたり、機知に富んでいる はyou have a witで合っていますか? 的を外した答えに対して It Not point, 合っていますか? つまらない話に 対してシラケる、サムいはどのように 表現するのでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (5)
- shimaenaga
- ベストアンサー率36% (90/245)
回答No.5
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.4
- manyqu
- ベストアンサー率32% (9/28)
回答No.3
- makoriri
- ベストアンサー率27% (169/616)
回答No.2
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
お礼
ありがとうございます。 いろいろとシチュエーションに よって、いい方があると 思います。 そういった部分も、その場に応じて 話せるようになりたいですね。 本当にいつもありがとうございます。 これからもおつき合いいただければ 幸いです。何度も助けられています。