- ベストアンサー
ブラジル語?ポルトガル語?の翻訳お願いします。
ブラジルに旅だった友達から、 「話題の種に」と現地のインスタントラーメンが、 送られてきました。 早速作ってみようと思ったのですが、 よくわからないのです。 イラストで、大体大まかな意味は読み取れますが、 やはり海を越えてわざわざEMSで送ってくれたものですので、 大事に味わって食べたいと思うのです。 しかし、当方悲しいかな全くブラジル語には疎く、 翻訳サイトなどの機械的な意味不明のものよりか、 語学に堪能な方のご指導を賜りたく、 宜しくお願いしたく思います。 表記上、「a」の上に「’」がついている文字が ありますので、 その場合は「a*」と書かせていただきますね。 商品名は、「Nissin La*men Sabor Churrasco」 1)Ferva 2 copos e meio de a*qua. 2)Junte o macarra(←この「a」は上に「~」あり)o e cozonhe par 3 min. 3)Retire do fogo e misture o tempero. 4)Se desejar,misture verduras a gosto. どうも、イラストで見る限りは、 ラーメンではなく、ヤキソバ??? の用なのですが。。。。。 宜しくお願い致します。 m(_ _)m
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
ラーメンなら作り方は日本と同じで問題ないでしょう。 ポル語の大意は次の通りです。 ニッシン・ラーメン・シュラスコ風味(焼肉) 1.コップ二杯半の水を沸騰させる 2.マカロニ(ラーメンのこと)を入れて3分間煮る 3.火から引いて調味料を混ぜる 4.好みで野菜類を混ぜる(そうしたければ) 4番は順番ではなく材料のことを言っているのでしょう。生野菜なら火を止める前に入れるのが良いと思います。もっともネギなら最後でも良いでしょうが・・・
その他の回答 (1)
- kannha
- ベストアンサー率50% (30/59)
もうmartinbuhoさんが訳のほうは きちんとされていますので、 ブラジルのインスタントラーメンについてだけ・・・ ブラジルではインスタントラーメンは ラーメンというよりも焼きそばのようにして食べます。 麺をゆでる時にほとんど水気を飛ばしてしまうのです。 他に「鶏肉味」や「トマト味」「黒豆味」 「ベーコン味」「チーズ味」(!) なんてのもあります。 ちなみにポルトガル語で 「Miojo」というと、それだけで インスタントラーメンのことを指します(^^ 日清と味の素はブラジルでは合弁会社で くっついているのですよ。
お礼
>ラーメンというよりも焼きそばのようにして食べます。 >麺をゆでる時にほとんど水気を飛ばしてしまうのです。 ああ、なるほど! いわゆる『インスタントヤキソバ』ですね? カップヤキソバのない昔は、 日清ヤキソバという袋麺を、 良くフライパンで作ったものでした。 あれも、ラーメンを茹でたあと、 湯を捨てて水分を飛ばして作りました。 >「黒豆味」 ・・・・・ちょっと食べたくない気がしまう。 笑 >ちなみにポルトガル語で >「Miojo」というと、それだけで >インスタントラーメンのことを指します(^^ >日清と味の素はブラジルでは合弁会社で >くっついているのですよ。 なるほど! これは大きな収穫です! kannhaさん、ありがとうございました!
補足
kannhaさんの補足欄をお借りしまして、 おふたかたにお礼申し上げます。 疑問に思っていた作りかたのみならず、 新たに沸いた疑問まで、 お二人のお陰で理解できました。 今度の休みにでも、 海を越えて届けられた、 たったひと袋の袋麺ですが、 異国の味を味わいながら、 家族で目一杯楽しもうと思います。 (もちろん、味わった感想を、 友人にメールすることはもちろんですが。) 回答頂きまして、本当に嬉しく思います♪ どうもありがとうございました! (⌒▽⌒)
お礼
シュラスコ風味=焼肉 なるほど! 表の調理例の写真に サニーレタス様の葉の上にステーキのようなものが、 載っていました。 焼肉味だからなのですね? 表の写真だと、よく見ると、 麺がツユに浸っているのですが、 (見た目チキンラーメンまんまの縮れ麺です。笑) うらのイラストだと、 ヤキソバの様に皿に盛ってあり、 フォークとナイフが沿えてあります。 しかも、読み取れる文字を読んでみると、 「Miojo」(=明星??) 「AJINOMOTO」(=味の素??) などなど、楽しい限りです。笑 >ラーメンなら作り方は日本と同じで問題ないでしょう。 そうですよね~。こちらが本場ですから。 書いて頂いたレシピを見て、 安心しました。 因みによくよく袋を読んでいたら、 URLが見つかったのですが、 覗いてみても、全くわかりませんでした。ヽ(^o^)丿 参考サイト ○http://www.nissin-miojo.com.br ラーメンなのか(ツユに麺が浸かっている)、 ヤキソバなのか(ツユがない) これにより、かなり味が変わってしまいそうですね。 わかりやすい翻訳、とても助かりました。 martinbuhoさん、どうもありがとうございました!