• 締切済み

レッテルを良い意味で言うと?

探している言葉があります。 特定の個人または団体が持つ特有のものから、 付けられた印象のことを何といいますか? 例えば、沈没船ジョーク(*)のような 民族特有の情報が前提として分かっていると 共感を感じて面白いものがありますが、 この「日本人=順応性が高い」というイメージを 日本語で、できれば英語(カタカナ)で表現している言葉はありますか? ( もしかすると「レッテル」をプラスの表現にした言葉だと思います。) 教えてください。よろしくおねがいします。 以下のものは、違います。 イメージ(印象)、セオリー(理論的)、レッテル、アイデンティティ、オーソドックス、主体性、定番、典型、標準、特有、特徴、偶像、評価、 * 沈没船ジョーク http://yellow.ribbon.to/~joke/tobikome.html

みんなの回答

  • mota_miho
  • ベストアンサー率16% (396/2453)
回答No.5

》 この「日本人=順応性が高い」というイメージを 》 日本語で、できれば英語(カタカナ)で表現している言葉はありますか? adaptability 【アダプタビリティ】 < 使用例1> Adaptability: The Characteristic of Successful People http://www.vanderbloemen.com/insights/adaptability-the-characteristic-of-successful-people The key characteristic of the success of many people, whether in the church world or outside of it, is the ability to adapt to an ever-changing environment. < 使用例2> Do You Have Adaptability? http://www.success.com/article/do-you-have-adaptability Being willing and able to adapt your behavior increases your ability to communicate and build relationships with other people.  

noname#194996
noname#194996
回答No.4

>レッテルを良い意味で言うと? 特長  パーソナリティ

  • ayataka9
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.3

「日本語で、できれば英語(カタカナ)で」というのは、「外来語で」という意味ですよね? 日本語で「日本人は時間を守ることに定評がある」などの「定評」ということでしょうか。 それを英語にするなら an established reputation などとなりますが、一語では存在しないかもしれません。「レピュテーション」とカタカナで書くことはできますが、日本人の会話で日常的に使われるほど知れ渡った英語ではないですからね。 「定評」ではだめですか?

  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.2

アトリビュート【attribute】(属性) はどうですか。

  • Tann3
  • ベストアンサー率51% (708/1381)
回答No.1

関連するQ&A