- 締切済み
この英文は間違いでしょうか?
I wondered who had left the door open. 上記の英文は間違いでしょうか? またもし間違っているのならば、その理由も教えて下さい。 お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- shingo5k
- ベストアンサー率33% (123/366)
>>上記の英文は間違いでしょうか? 間違いはありません。 補足 以下のいずれも使えますが意味が若干変わります 1)I wonder who leaves the door open. 2)I wonder who will leave the door open. 3)I wonder who left the door open. 4)I wonder who has left the door open. 5)I wonder who had left the door open last night. 6)When I got up this morning, I wondered who left the door open. 7)When I got up this morning, I wondered who had left the door open. 1)この後で、誰がドアを開けっ放しにするか知りたい。 今は閉まっている場合が普通。 2)この後で、誰がドアを開けっ放しにするか知りたい。 今は閉まっている場合が普通。 3)誰がドアを開けっ放しにしたか知りたい。 今は開けっ放しになっているのが普通 4)誰がドアを開けっ放しにしたか知りたい 今は開けっ放しになっている。 5)昨晩、誰がドアを開けっ放しにしたか知りたい 今は閉まっている場合が普通。 6)今朝起きた時、誰がドアを開けっ放しにしたのかと考えた 今は閉まっている場合が普通。 7)今朝起きた時、誰がドアを開けっ放しにしたのかと考えた 今は閉まっている場合が普通。
- boyinusa
- ベストアンサー率58% (80/137)
I wondered who had left the door open. 私は誰がドアを開けっ放しにしておいたのかと不思議に思った。 合っていると思います。 wonderは自問する表現ですが間接的に相手に尋ねるような場面でも使われます。 ご参考までに。