• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文法(分詞)の問題で困ってます)

英文法(分詞)の問題で困ってます

このQ&Aのポイント
  • 分詞の~ingか~edを選ぶ問題で悩んでいます。学校で習った方法では意味が通ることがあるため、他動詞・自動詞の使い方を確認する方法を教えてください。
  • 他動詞の後ろに前置詞が来ている場合は~ed、そのまま名詞が来ている場合は~ingを選びます。自動詞の後ろに前置詞が来ている場合は~ing、そのまま名詞が来ている場合は~edを選びます。
  • 修飾語が長くなって分詞が名詞の後ろに回っている場合は元に戻して考えます。また、熟語で複数語で動詞になる場合は一塊として扱います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • syu-yu
  • ベストアンサー率28% (47/166)
回答No.1

これは先に挙げられている方法が一般的です。後者の説明も理解できなくはないのですが、煩雑になってしまうのではないでしょうか。 まず自動詞と他動詞についてですが、自動詞が「単独で意味が成立し(補語は取れるが)目的語(「~を」に当たる言葉)をとれない動詞」で、他動詞はその逆です。例えば I gave a present.(give=他動詞,プレゼントをあげた) I fell in love.(fall=自動詞、「~に」に当たるloveの前には前置詞inが必要) と言う具合です。前置詞どうこう言っているのはこういったことからですね。 ですが、この理解だと前述の通り煩雑だと思います。まずは提示なさっている例をとって説明しましょう。 A bus carrying 25 people ran into a building last night. 分詞で修飾する際には被修飾語(ここではbus)と分詞(carry)の関係を考えます。この場合「(バスが人を)運ぶ」のであって「運ばれる」のではないですね。 下の例も同様に「(自転車は)与えられる」のであって「(自転車が)与えている」わけではありません。 こういった具合で決定するのですが、仰るようにどちらでも取れる場合というのが思いつきません。具体的に挙げて頂ければ説明しますが・・・。

2vinegar3
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます 私が判断に迷った問題は以下のようなものです。 I found her (interest) in collecting stamps. 私は最初、彼女は切手を集めることに「興味を持っている」だから 正解はinterrestingだと思いました。 でも正解は「興味を持たされている」と考えて、interrestedでした。 間違えてしまったほうの訳でも意味は通ると思いませんか?

その他の回答 (1)

  • syu-yu
  • ベストアンサー率28% (47/166)
回答No.2

I found her (interest) in collecting stamps. これはそもそもinterestの意味を取り違えているからです。辞書でひくと分かるかと思いますが、interestは「興味を持たせる」という意味であって「興味を持つ」という意味はありません。(確認してください) ですから「興味を持たされる」と考えてinterestedにしなければならないのです。 I'm interested in the news. →「私はそのニュースに興味を持たされる」転じて「私はそのニュースに興味を持つ」の意になります。逆に The news interest me. →「そのニュースは私に興味を持たせた(私の興味を引いた)」 ということになります。 恐らく中学生なのではないかと思いますが(違っていたら申し訳ありません)こういった時はまず辞書でしっかりと意味を確認してみてください。こういった動詞はinterest以外にもあります。

2vinegar3
質問者

お礼

なるほど。 細かな説明ありがとうございました。

関連するQ&A