- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:following a sacrificeの意味)
意味を知ろう!following a sacrifice
このQ&Aのポイント
- 質問文章は、動詞のfollowと前置詞のfollowingについての意味について言及しています。
- 動詞のfollowは「~に付随する」という意味であり、前置詞のfollowingは「~の後で」という意味です。
- 質問者は、atが前置詞なので、followingも前置詞だと解釈するのが自然なのか、と疑問を投げかけています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
followを動詞(現在分詞)とした場合、分詞構文ということになると思いますが、そこにalthough onlyという副詞が前置されるのは不自然でしょう。たとえば、ここにgivingは入らないですよね。もっとも、followingはこういう使い方ができるようになって前置詞に昇格しただけですから、前置詞かどうかという解釈よりも、可能な使い方かどうかという方が本質的なのです。
その他の回答 (1)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1
「文法説明の教え方」ではなく「意味」を問うご質問ですよね。すみません、英語を母語感覚で身につけてしまったので文法用語には疎いのですが、「~に付随する」も「~の後で」も、こういう場合には同じ意味なのでは? 「sacrifice の後でのみ provide animal protein」って「sacrifice に付随してのみ provide animal protein」すなわち「sacrificeがあって初めてprovide animal protein」と同じことですよね。自分ちにpigs and chickensがいることを想定すればわかると思うのですが。
質問者
お礼
回答ありがとうございました 確かに同じような意味になりますね
お礼
回答ありがとうございました >followingはこういう使い方ができるようになって前置詞に昇格 なるほど 参考になりました