• ベストアンサー

Volatility Index についての質問

『恐怖指数』または、『VIX指数』と訳すVolatility Index 略称:VIX)という英語は、 資家が相場の先行きに不透明感を持つ危機感を表す数値 という意味でのみ使われますか? 例えば、volatilityには、化学の『揮発度』という意味もありますが、 揮発の危険度には使われないのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3

金融工学や人間工学でvolatilityを使う場合は「予期せぬ変動性」を意味します。化学でのvolatilityは、液体もしくは物体が気体に変わる場合のみに使われます。また化学における変動性はvarialibityという別の単語が使われますし、物質によって変化する温度や状況が違いますので、indexという単語ではなくdegree(度合い)という単語を使用いたします。いずれにせよ、volatilityやvariabilityという単語自体に「危険度」という概念は含まれておりません。金融工学において「揮発性」という単語を使う時は相場変動やそれに伴う資産の消失などを説明する場合の比喩として使われると存じます。 従いましてVolatility indexとは市場において注意が必要な場合の指針という意味以外に使われることはないものと考えます。

その他の回答 (2)

  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.2

Volatile という形容詞は、liable to change rapidly and unpredictably の意味で、ここでは変動性が激しい(ので不安が伴う)事を意味します。 ただし揮発度という volatility 自体には「危険」の意味はありません。元々の volatile の意味はchangeableということですから。

noname#194660
質問者

お礼

有難うございます。 大変、よく分かりました。

  • rodste
  • ベストアンサー率22% (64/279)
回答No.1

Σ(・□・;) !(◎_◎;) こーゆー気持ちを表すときに使います と言うのは冗談でおっしゃる通り株式相場の大きな変動特に下がる方向の変動を表すときによく出てきます

noname#194660
質問者

お礼

有難うございます。 顔文字、可愛いですね。 Volatility Indexと言う言葉が出てきて、その指数が高ければ、 ほぼ、投資家の間に不安が広がっているという意味ということですね。

関連するQ&A