- ベストアンサー
tie breakers
賞金がかかったCompetitionのGuidelineにて If there are ties, Prizes will be awarded according to the tie breakers. という文章がありました。 協力者(協力)のことをtiesと言っていると推測しましたが、そのあとのtie breakersの意味がよくわかりませんでした。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
If there are ties, Prizes will be awarded according to the tie breakers. 「同点が複数となった場合は、同点決勝によって賞金が決められる」 ここでのtiesとはtie(同点)の複数形です。つまり、同じ順位か同じ点数の人がいた場合のルールについて述べているものと考えます。辞書にも ・tie A result in a game or other competitive situation in which two or more competitors or teams have the same score or ranking; a draw とあります。 ・tie breaker Deciding a winner from competitors who have tied. ここが複数形になっているのは、場合によっては一回だけでなく複数回行うからだと思います。Competitionの内容によっては、同点決勝という訳ではなく、「勝者を決定する為の延長ゲーム」とか「同点チームによる決勝戦」などの訳の方が適切かもしれません。
その他の回答 (1)
- rodste
- ベストアンサー率22% (64/279)
同じ点数などにより同地位にある競合者がいるなら、賞金は、それらの決勝戦で勝った者に送られる
お礼
回答ありがとうございます。 tieというのは「協力者」というのでなく、同点になった競争相手のことだったのですね。 そういえば、スポーツの世界で「タイ」というのがしばしば出てきていたのを思い出しました。
お礼
回答ありがとうございます。 英辞郎でtieの意味を調べた時「つながり、絆、関係、提携、連携」の方に目が行ってしまってました。 tieとtie breakerに関する具体事例とそれらの説明を上げていただき、さらに勉強になりました。 ありがとうございます。