• ベストアンサー

”教え”という単語

キリスト教の教えにあるように・・・ って言いたいんですが 宗教に関する”教え”という単語は teachingでいいのでしょうか? the teachings of Christ でいいですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.5

the teachings of Christ でいいですか? →よく使う表現です。 聖書の中にもヨハネによる福音書8章31節には If you obey my teaching, you are really my disciples. とあります。ここでもteachingが使われていますし、聖書の解説書にもよく出て来ます。 doctrineとかdogmaは、少なくてもキリストの教えという文脈ではほとんど使いません。 teaching以外には、Jesus' wordsが文脈によっては「教え」と言える場合があります。しかし、teachingが「教え」では最もよい表現です。 以上、ご参考になればと思います。

misukelove2
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます なるほど...よくわかりました~ 参考にさせていただきます~!

その他の回答 (6)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.7

5番の回答者です。 sayingというのが他の回答者より提案されています。 これは、たとえば、聖書では、 This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.(第1テモテ4:9) のように、(誰かの言った)「ことば」のような文脈が多いようです。 イエスの教えの場合 Jesus' teachingsが圧倒的に多いと思います。 また、キリストの教えに相当する Christ's teachingsはあまり言いません。 以上、追加説明でした。

misukelove2
質問者

お礼

またまたご回答ありがとうございます 参考にさせていただきます~!

回答No.6

teachingもいいと思うんですが、私ならsayingを使っちゃうかな。 ことわざという意味もありますし、キリスト曰くの「曰く」ならsayingなので。 ですが、teachingで通じるはずです。

misukelove2
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます 参考にさせていただきます~!

  • xor_dev
  • ベストアンサー率19% (7/36)
回答No.4

ここでいう"教え"は教義であるのでdogmaではないでしょうか。

misukelove2
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます 参考にさせていただきます~!

回答No.3

宗教上のいわゆる教義であれば、 doctrineやdogmaでは。

misukelove2
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます 参考にさせていただきます~!

noname#196249
noname#196249
回答No.2

おそらくsaying ofやwords ofとする方のが一般的です。

misukelove2
質問者

お礼

words ofも使えるんですね ご回答ありがとうございました~

回答No.1

大丈夫だと思いますよ。

misukelove2
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます~!

関連するQ&A