• ベストアンサー

申し訳ありませんが、またまたまた訳していただけませんか・・??

申し訳ありませんが、またまたまた訳していただけませんか・・?? NO INFACT IM HAPPY READING YOUR EMAIL I DONT FEEL BEING DISGUSTED PLEASE DONT FEEL DISLIKE BECAUSE I LIKE YOU SO MUCH

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 21s-a
  • ベストアンサー率40% (160/398)
回答No.3

いいえ 本当は(あなたの予想とは裏腹に)あなたのメールを読めてハッピーだよ。 うんざりなんかしてないし、あなたのことはとても好きなんだから嫌われているとか思わないでよ。

yuya1981
質問者

お礼

度々 アリガトウです! また お世話になる事もあるかと思いますけど、その時はヨロシクですっ!

その他の回答 (2)

回答No.2

実はあなたからのメールを読んでいます。嫌われてない気がして幸せです。あなたのことこんなに好きなので、嫌にならないでください。 英語と日本語との相互ソフトがお勧めです、便利で使いやすいです。良かったら、使ってください。 http://www.flatworld.jp/soft/173725.html

yuya1981
質問者

お礼

アリガトウです! また お世話になる事もあるかと思いますけど、その時はヨロシクですっ!

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

INFACT は In fact ですね。 In fact I'm happy reading your email. 本当に君のEメールを読むのを楽しみにしているよ。 I don't feel being disgusted. うんざりなんかしてないよ。 Please don't feel dislike because I like you so much. 嫌われているなんて思わないでよ、ぼくは君を気に入ってるんだから。 私は英語が得意というわけじゃないので、おおよそこんな感じだろうという訳をつけてみました。

yuya1981
質問者

お礼

アリガトウです! また お世話になる事もあるかと思いますけど、その時はヨロシクですっ!