• ベストアンサー

「謙遜」と「謙虚」の使い分け

日本語を勉強中の中国人です。ネイティブの方は「謙遜」と「謙虚」をどのように使い分けておられますか。下記文中の括弧にどちらを入れるのか、教えていただけないでしょうか。 1.日本人はとても( )だと思います。 2.とても( )ですね。(人をほめる時には) また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えていただければ有り難く思います。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.3

1.日本人はとても( 謙虚)だと思います。 「謙遜」と置き換えることはできません。 2.とても( 謙虚)ですね。 1と同様、「謙遜」と置き換えることはできません。 ただ、「とても」が付かない、「ご謙遜ですね」「ご謙遜でしょう」という表現は使われます。 「謙遜」は、「控え目な態度をとること」、 「謙虚」は、「控え目な態度であること」、 という微妙な違いがあります。   

awayuki_cn
質問者

お礼

 ご親切に回答していただきありがとうございます。いろいろとても参考になりました。

その他の回答 (3)

回答No.4

いやいや、毎度ネイティブでも凡人には回答が難しいご質問を・・・ 実は私はその度に、「あれ?」と思い、自分なりに改めて日本語の勉強になっており 御質問が楽しみになっております。 (語学は専門外。職業はエンジニア系です。) というわけで、改めて調べると品詞が違う。 謙虚:形容動詞 謙遜:名詞 サ変 したがい、質問1、2に名詞は入れ難い。 下記の日本語はどちらが不自然かお分かりだと思います。 a.日本人はとても 「猫」  だと思います。 b.日本人はとても 「馬鹿」 だと思います。 aは基本的に日本語として不成立、bは日本語として成立しています。 ご質問の2も、同じく置き換えて見て下さい。「とても馬鹿ですね」はあっても 「とても猫ですね」はなしです。 「猫は」名詞のみ「馬鹿」は名詞・形容動詞です。 日本人を馬鹿と思うも、利口と思うも、謙虚と思うもそれはその人なりの考え。 しかし、日本人がどう頑張っても猫にはなれません。 以上、私なりの日本語の理屈です。 しかし、「改めて調べると品詞が違う・・・」これを知らずに、 説明も上手くできないけど「謙遜」が入らないと判断している(または感じている)のが、 ある意味ネイティブなんでしょうなぁ。

awayuki_cn
質問者

お礼

 ご回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。

回答No.2

1と2のどちらも「謙虚」です。 「謙遜」は「謙遜する」というように、動詞形で使います。 いつも思いますが、あなたの日本語は正しくてとても気持ちがよいですね。 これからもお勉強頑張って下さい。

awayuki_cn
質問者

お礼

 ご親切に教えていただきありがとうございます。大変参考になりました。がんばります。

回答No.1

例文の1も2も「謙虚」です。 謙虚は、人やその行動を形容するときに 使います。 謙遜は、「謙遜する」「謙遜した」というように 人の行動、行為を言い表すときに使います。

awayuki_cn
質問者

お礼

 早速のご回答ありがとうございます。とても参考になりました。

関連するQ&A