• ベストアンサー

謙遜だ?

皆様どうぞよろしくお願いします。 겸손하다(形容詞: 謙遜だ) なる単語が出てきました。日本語だと そこまで謙遜しなくても・・・ などと、動詞で使うことが多いように感じます。 そのためか: 겸손하다を(動詞:謙遜する) と間違って覚えそうです。 皆さんは、品詞を取り違えそうな単語ありましたか? ************ 今使っているテキストに 걸맞다(形容詞: ふさわしい) を動詞と取り違えている例が少なくない との記述があり、質問したくなりました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • aoisiho
  • ベストアンサー率89% (91/102)
回答No.1

※謙遜するー겸손하다のように、 同一漢字ベースなのに動詞と形容詞に分かれ 思わず使ったら取り違えそうなケースが あると思いますが なかなか思い出せませんね。 잘나다(偉い)、못나다(ばかだ, だらしがない)、낡다(古い)、잘생기다(ハンサムだ)、못생기다(不細工だ)は韓国語では動詞です。前は形容詞でしたが2017年より動詞になりました。 上記動詞たちは意味的には動作でなく状態を表すので形容詞のように見えますが、 「普段過去を表す語尾었と結合しても過去形でなく、現在の状態を表す」とのことで (=잘났다, 못났다, 낡았다, 잘생겼다, 못생겼다が過去形ではないとのこと) 2017年よりそう改定されました。 質問の걸맞다を含め、いくつかの動詞は日本語で形容詞と動詞両方で表現できるのもあります。 걸맞다(ふさわしい、似合う、釣り合う) 잘나다(偉い、優れている) 낡다(古い、古びる、古ぼける)

felixthecat
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 2017年に動詞として扱う事になった形容詞・・・3年前、つい最近ですね。 못생겼다 は、どうして過去形を現在形で訳すのかな? とは思っていましたが、回答を読んで納得しました。 ありがとうございます。

関連するQ&A