- ベストアンサー
筋が通らない
Your argument does not hold water. あなたの議論は筋が通らない。 という例文を見ました。 「筋が通らない」という意味でよく使われるフレーズはどういうものでしょうか? Your argument does not make sense. Your argument is not logically correct. Something does not sit right well in your argument. などでしょうか.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
簡単に Your argument is not logical. Your argument is illogical. とも言えるでしょうけど、聞いたことがないです(ストレートすぎるので使う場面は限られると思います 私もちょっと恐いからnot logicalの方がちょっとぼけてる分だけ使いやすいです) 辞書には"筋の通らない"とばっちり書いてるんですが・・・
その他の回答 (2)
- miknnik
- ベストアンサー率48% (249/513)
What you're saying doesn't have a leg to stand on. 等と言う慣用句も使えますね。 http://idioms.thefreedictionary.com/have+a+leg+to+stand+on これにバリエーションで、You don't have a legal leg to stand on. の様に、「法律上」という但し書きとかを入れる事もできますし、without a leg to stand on というのもあります。
お礼
回答ありがとうございます。 a leg to stand on というのは初めて知りました。 勉強になりました。
パッと、思いついた所で。 Your argument is irrelevant. Your argument is invalid. ~hold waterは、英文学で、昔からよく使われている表現です。”ざる”ですね。
お礼
回答ありがとうございます。 is irrelevant is invalid 勉強になりました。 hold waterが英文学でよく使われているとの情報も参考になりました。
お礼
回答ありがとうございます。 not logical 勉強になりました。 is illogicalとの違いがあるのですね。 >辞書には"筋の通らない"とばっちり書いてるんですが・・・ 辞書に書かれているのが、どのような背景、状況で使われるのかというのが、まだまだ浅学です。