- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:go pastの意味)
Enterprise宇宙船の行動について
このQ&Aのポイント
- ...Taks us just to the right of the object, but don't get within five thousand kilometers of it. Let's see what happens if we try to go past.
- Slowly the Enterprise glided forward.
- 状況としてはSFドラマの中でEnterpriseという宇宙船があるobjectに向かっていくという感じです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
んん、横・・・、「とおりすぎる」が正しい日本語ではないでしょうか? というのは、(TaksがTakeのミスタイプだと仮定して)objectの右につけろと言っているわけなので、まあ、宇宙だから、右も前も同じだとしても、一応は「左右に並ぶ」状態になるわけですよね。その状態で距離は保つので、「右」から接近したり角度を変えたりする気はないわけです。 一方で、「横切る」ためには「前」を通る必要があります。しかしこの場合は、あくまでも「右」にいるので、それはできないと思います。映像を見ていないので何ともいえませんが。
その他の回答 (1)
- boyinusa
- ベストアンサー率58% (80/137)
回答No.1
横切るという解釈で合っていると思います。 「その右側にある物体まで連れて行ってくれ、だけど5000km以内には近づいちゃダメだぞ。そこを"横切って"みて何が起こるか見てみよう。」 このpastは副詞で「過ぎて/通り越して」という意味です。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 >このpastは副詞で「過ぎて/通り越して」という意味です。 なるほどです。 勉強になりました。
お礼
回答ありがとうございます。 「横切る」という、そもそも日本語の意味の方が不勉強でした。 確かにそう言われますと、そういう気がしました。 「猫が横切った」 というシーンでは、見ている人の前で、左から右へ猫が移動する、イメージですね。 Thank you very much for bringing this to my attention!