この'the end'について教えていただけないでしょうか?
ある俳優のbiographyからの抜粋です。
Of his life right now, he says:
"When I'm in my 50's, I want a lot of good memories. I like to write...
このあと、彼が興味のあること、やってみたいことなどの記述があり、こう続きます。
"But I don't want to get caught up in thinking about 'the end'. You know it's easy to say 'I want just to enjoy myself, now', but it's just as tough for me as it is for the next guy. I worry about the end a lot."
ここでお聞きしたいのは2点、the endとthe next guyです。
the endを調べて、自分なりに考えてみました。
1)目標
”目標は何か”なんてことにとらわれたくない。
2)結果
”結果がどうなるか”なんてことにとらわれたくない。
どうとらえたら、彼の言わんとしていることに近づけるのでしょうか?
the next guy
この先、いろいろトライしてみたいことがあって、それを実現した彼自身をこう表現している、と感じましたが、いかがでしょうか?
お時間ありましたら、よろしくお願いいたします。