• ベストアンサー

フランス語とイタリア語 でそれぞれ・・

「夜の虹」を訳したいのですが、フランス語とイタリア後でそれぞれ訳がしたいのですが、辞書でも「夜」「虹」は出ますが、文法がわからないので、よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • --MAY--
  • ベストアンサー率33% (164/486)
回答No.1

Arc-en-ciel de nuit  フランス Arcobaleno della notte  イタリア 違ってたらゴメン。

piyomoony
質問者

お礼

ありがとうございました! あまりに早い回答を頂き、嬉しいです*^^*

その他の回答 (1)

  • poche
  • ベストアンサー率26% (36/136)
回答No.2

フランス語だけしか分かりませんが、 l'arc-en-ciel de la nuit(ラルカンスィエル ドゥ ラ ニュイ) です。

piyomoony
質問者

お礼

ありがとうございました! 無学脱帽でござりまする・・・。

関連するQ&A