- ベストアンサー
ネイティブの方お願いします。実在するのね!を英語で
ネットで知り合った海外の方とチャットで会話をしていて 初めて実際に会う事になった時、冗談っぽく 「あなたって実在するのね(笑) 本当は実在しないのかも?って思ってた。」 と言いたいのですが どう言えばよろしいでしょうか? そして、それを言ったとして、は?と思われないでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Jesus! I didn't know you are real:) I thought you were virtual.
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1
ネイティブでないと答えられない問題とは思いませんので、英語ネイティブでない私が答えます。日本語のネイティブスピーカーではありますが。 So you do exist. I've been wondering if you really exist. まあ、こんな言い方ならOKだと思います。文脈、関係等にもよりますが。 なお、ネイティブのご意見をうかがいたければ、英語で書くとか、OKWaveのようなサイトが英語圏にいくつもありますから、そういうところで聞くのがよろしいと思います。ここ(OKWave日本語版)で質問すると、英語のネイティブでかつ日本語のネイティブでないと答えにくいでしょうね。つまり、バイリンガルということになりますね。 以上、ご参考になればと思います。
質問者
お礼
早速のご回答誠にありがとうございます。 使ってみます。 そうですねー。間違えました。 ネイティブの方よりバイリンガルの方にお聞きしたい。の間違いです。
お礼
ご回答ありがとうございます。 知っている単語で使いやすい感じがします!^^