- ベストアンサー
瑛訳の問題です お願いします
英訳の問題です。 「来年、彼女は20歳になります。」 これを She will become 20 years old next year. としたのですが、模範解答では She will be 20 years old next year. となっていました。 自分の解答では間違っているでしょうか。become と be の使い分けがよく分かりません。 お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
オーストラリア人です。 日本語では「なります」という動詞を使いますけど、英語だとbecomeをこの場合では使いません。 論理的な理由はないと思います。なぜか、人の年で言うと、becomeは絶対に言いません。 「なります」という動詞を使うのなら、 She will turn 20 (years old) next year は可能です。 どうしてbeなのかはよく分かりません。 大事なのは年齢が変わることじゃなくて、その時の状態だからかもしれません。 BecomeとBeの使い分けは例文をたくさん読んで覚えるしかないと思います。 ダメ日本語ですみませんでした。 ご参考になりましたら幸いです。
お礼
ありがとうございます。ネットでもう一度調べたところ、やはり年齢にはあまり become は使わないようです。