- 締切済み
ポルトガル語合ってますか?
いつもお世話になってます。 Bonita cena !!!!Brinquei muito com meus 2 filhos assim.... 素敵なシーンね。 私の2人の息子たちもともに、冗談よ。 こんな感じの訳でいいのでしょうか? Por todos os meios hahaha 是非、どうぞ ははは 返しも軽くでいいのでしょうか? よろしくお願い申し上げます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cherry77_
- ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.1
「Bonita cena !!!!」「Brinquei muito com meus 2 filhos assim....」は「素敵なシーン・綺麗な場面/背景(*使われている話題に適切なものを選んで下さい)」「(私も)そのように自分の2人の子どもとよく遊んだね…」です。 「Por todos os meios hahaha」は 「是非、どうぞ ははは」にならないと思います。「hahaha」が「www」と同じで「(笑)」を表しています。 他の部分は前方の話や話題の内容を知らないと正しく訳せません。
補足
説明不足ですみません。 2才の息子と私の妹(叔母)が仲良しで写る写真を見てのコメントが 「Brinquei~」でした。 それが私の訳し間違えで「hahaha~」の文になりました。