- ベストアンサー
ポルトガル語の翻訳をお願いします!
こんにちは。 いつもポルトガル語の翻訳でお世話になっています。 今回も助けて下さい! 七福神の布袋さんとえべっさんの像が家の庭にいるのですが、その石像に息子が水浴びをさせている写真を見てコメントが来ました。 Que lindo...esse Buda é glorioso,queria um desse no meu jardim!!! Só o vejo assim quando vou ao Templo Budista. 翻訳機に通すと・・「美しい...このブッダ輝かしい、この私の庭にたいと思った! 私は仏教の寺院に移動した場合を参照してくださいすることができは、唯一の方法です。 」 このコメントに対しての返信は 「Este Buddha em Japonês, "hotei".O meu filho é o meu favorito, porque é tão perto do meu avô se sente familiarizado com. 」 このブッダは日本語で「布袋」といいます。息子が大好きな、祖父に似ているので親しみを感じているようです」 これでいいのでしょうか? 今回もどうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Que lindo...esse Buda é glorioso,queria um desse no meu jardim!!! Só o vejo assim quando vou ao Templo Budista. 「美しい...輝かしいブッダ、私の庭にもひとつ欲しい! 私は仏教の寺院でしかこのような物を目にすることはできない 」 「このブッダは日本語で「布袋」といいます。息子が大好きな、祖父に似ているので親しみを感じているようです」 Esse Buda se chama "Hotei" em japonês. Meu filho se sente familiado com esse Buda porquê é muito parecido com o avô favorito dele.
お礼
助かりました、本当にありがとうございます。