• ベストアンサー

以下の英訳をもっとエレガントにしてくださいませんか

字数制限もあり、出来るだけ端的に書きたいのですが、言いたいことは 「対応のあるt検定が○○○成分を比較するためにA1とA2およびB1とB2、また△△△成分を比較するためにB1とB2の間でそれぞれ実行された。」 なのですが、以下私の英訳です。 Paired t-test was performed respectively to compare the ○○○ components between A1 and A2 and between B1 and B2 and to compare the △△△ component in B1 and B2.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

#1です。訂正です。 最後の "compared" は "compare" の誤りです。 失礼致しました。

noname#259233
質問者

お礼

お時間割いていただいて有り難うございます。

その他の回答 (2)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.3

○○○ and △△△ were compared between the paired groups with paired Student's t-test.

noname#259233
質問者

お礼

有り難うございます。

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

Paired t-test was performed on A1 and A2, and on B1 and B2, to compare their ○○○ contents. B1 and B2 were further tested to compared their △△△ contents.