• ベストアンサー

和訳お願いします。

次の文章の和訳をお願いします。 We have already performed collecting data's of vibration measurement before dismounting and will compare them after remounting to a second step of vibration measurement. 特に、after 以下をどういう風に訳しあげればいいのか、適切な表現がいまいちわかりません。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

我々は降りる前に振動測定のデータを集めることをすでに実行していました、そして、振動測定の2回目の段階に再び乗った後、それらを比較するつもりです。 ☆ 文脈がないので正しいかどうか判りません。また、data's の部分の訳ははっきりしません。

mal77
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 ヒント頂きました。助かりました。 ありがとうございました。