• 締切済み

【緊急!】英語に直してください!

以下の文章を英語に 直していただけないでしょうか? よろしくお願い致します。 以下本文。 ~~~~~~~~~~~~ 確かに、この機能は、 シンプルな機能ばかりですが、 画像Aを御覧の通り、 【定期配信】と【臨時配信】の 2つの機能があり、 ただ、やみくもに配信する機能とは違います。 また、画像Bの通り、 文章だけの配信ではなく、 【画像】の配信もでき、 これは普通の書籍では、 出来ない機能です。 ただのアプリケーションソフトではなく、 【専用システム】を使っている、 比較的、高度な文章・画像送信システムです。 内容も他の書籍にはない、 独自性を含んだものが多数あります。 もちろん、そのような情報を 定期配信して、アプリ利用者に 喜んでいただけるサービスです。 特に日本では、 コミュニケーション下手で 恋愛面、ビジネス面で悩まれていたり、 花粉症が“国民病”と呼ばれるほど、 苦しんでいる方がいらっしゃったり、 景気の良し悪しと、転職事情や給与の低下で 悩まれている方も大勢いらっしゃいます。 近年、日本の自殺者は、 世界でもトップクラスです。 少しでも、このアプリケーションを使って頂いて、 利用者の方々、そして自殺予防、 日本の活性化のためにも、 役立てていきたいと思っております。 故に、私はこのアプリケーションを どうしても配信したいですし、 配信するべきだと思っております。 よろしければ、再検討を お願い出来ないでしょうか? ~~~~~~~~~~~~ 以上です。 すみませんが、お願い致します。 ゴールデンウィーク中ですが、 出来ましたら【今日中】に回答いただけましたら、 本当にうれしい限りです。 よろしくお願い致します。

みんなの回答

  • aguriasu2
  • ベストアンサー率25% (50/195)
回答No.1

すいません。訳す前に >特に日本では、 コミュニケーション下手で 恋愛面、ビジネス面で悩まれていたり この文の前と後ろで話がつながっていないように見えます。 また、自殺うんぬんなどちょっと無理矢理すぎると思います。 これでは相手は再検討しないと思います。つまり訳す意味があまりない。 また日本語は点「、」でどんどんつないでいくことが出来ますが、英語になおすとそれは非常によみずらい文になってしまいます。 もう一度、文章を書き直してはいかがでしょうか。 なるべく短文で。そして伝えたいことを前に持ってきましょう。 例) 確かに、この機能は、 シンプルな機能ばかりですが、 画像Aを御覧の通り、 【定期配信】と【臨時配信】の 2つの機能があり、 ただ、やみくもに配信する機能とは違います。 ↓ この機能はシンプルな機能ではありません。 ただやみくもに配信するものではありません。 画像Aをご覧下さい。 【定期配信】と【臨時配信】の2つの機能で制御しています。 画像Bをご覧下さい。 【画像】の配信もできるのです。 これは普通の書籍では出来ない機能です。

関連するQ&A