• ベストアンサー

文法

Afrer twenty years of being very successful, fast-food restaurants are no longer doing as well as they were. という英文の、being を文法的に説明して下さい。また、are no longer doing の部分のdoing の訳し方を教えて下さい。「もはやしていない」ではへんですよね。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195146
noname#195146
回答No.3

 補足、承りました。#1です。 >being の後のvery successfulが名詞ではなく副詞+形容詞になっているのでbeingを補うということでいいのでしょうか?  補語が形容詞のsuccessfulで、veryがそれを修飾する副詞ですので、beingによって全体を動名詞としているわけですので、仰る通りで正しいです。 >beingを省いてAfter twenty years of very successful には出来ないのですね。  文法的にはエラーになります。テストの解答などでは使わないほうがいいでしょう。  しかし友人との会話などなら、たいていは間違わずに分かってはもらえますので、その程度の文法エラーは気にせずに、たくさん話すほうがいいです。

barbie1118
質問者

お礼

分かりやすい説明有難うございました。

その他の回答 (2)

  • felice919
  • ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.2

〇being: be successfulが of(前置詞)のあとにきてbeが名詞化してbeingに変化した。 (前置詞の後の動詞は必ずingを語頭に付け、名詞化しなければまりません。) 〇doing: ファストフード店はもはや、20年前と同じようにうまくいっていない。 →doの意味には下記のようなものがあります。 〈会社などが〉(順調に)行く

noname#195146
noname#195146
回答No.1

>being を文法的に説明して下さい。  be動詞の動名詞です。 very successfulは名詞句ではないためにofに続けることができないため、they are very succesful(theyはfast-food restaurants)を動名詞句にして、 being very successfulにし、それは名詞句なのでofに続けることができます。 >また、are no longer doing の部分のdoing の訳し方を教えて下さい。  do wellで「うまくやる」→「繁盛する」です。それの現在進行形になっています。そして、過去と比べるためにas well asを使っています。  doing単独で訳すと、適切な訳になりません。どうしても文全体で訳す必要があり、 >fast-food restaurants are no longer doing as well as they were. 「ファストフードレストランは、最早過去にそうであったようには繁盛していない。」 となります。

barbie1118
質問者

補足

早々の解説有難うございました。 この説明で行くとbeing の後のvery successfulが名詞ではなく副詞+形容詞になっているのでbeingを補うということでいいのでしょうか?beingを省いて After twenty years of very successful には出来ないのですね。

関連するQ&A