- ベストアンサー
中国語の添削をお願いします。
すみませんが下記の訳を添削していただけないでしょうか? 穴から100mm離れた位置でケーブルを縛ります。 在从孔部的间隔是100的地方束紧电缆
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。上の行は最小限の添削例で、下の行はより中国語らしい言い方です。 穴から100mm離れた位置でケーブルを縛ります。 在与孔部的间隔是100mm的地方束上电缆。 在距孔100mm处绑上电缆。 「ケーブル」はいろいろな訳し方があり、辞書に「缆绳」、「电缆」、「钢缆」などが挙げられております。「束紧」は「きつく縛る」という意味になっています。ただの「縛る」なら、「绑」でよいかと思います。「上」は目的を達成することを表す方向補語です。 ご参考になれば幸いです。
その他の回答 (1)
- baoshishan
- ベストアンサー率64% (79/122)
回答No.1
在距开孔处100mm的位置系紧电缆。
質問者
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございました。