• ベストアンサー

中国語の添削をお願いします。

すみませんが下記の訳を添削していただけないでしょうか? 穴から100mm離れた位置でケーブルを縛ります。 在从孔部的间隔是100的地方束紧电缆

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

 こんばんは。上の行は最小限の添削例で、下の行はより中国語らしい言い方です。 穴から100mm離れた位置でケーブルを縛ります。 在与孔部的间隔是100mm的地方束上电缆。 在距孔100mm处绑上电缆。  「ケーブル」はいろいろな訳し方があり、辞書に「缆绳」、「电缆」、「钢缆」などが挙げられております。「束紧」は「きつく縛る」という意味になっています。ただの「縛る」なら、「绑」でよいかと思います。「上」は目的を達成することを表す方向補語です。  ご参考になれば幸いです。

viola_sakamoto
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

在距开孔处100mm的位置系紧电缆。

viola_sakamoto
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A