• ベストアンサー

ロシア語で

桜という意味の単語の読み方を カタカナ で教えてください。 ビーシュニャとか、ビシューニャだと思うのですが、ちょっと自信がありません。 変な質問の仕方で申し訳ないのですが、お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ChM
  • ベストアンサー率56% (875/1559)
回答No.1

вишняですので、ビーシュニャでよろしいと思います。ラテン文字転写では、一般にvishnyaで、iにアクセントがあります。 ほかの表記法としては、ヴィーシュニャ、ビーシニャ、ヴィーシニャなど。 Pushkinをプーシキンとするか、プーシュキンとするかの違いです。適宜ご判断ください。

p_garden
質問者

お礼

ありがとうございました。すごく助かりましたm(_ _)m

関連するQ&A