この英文を翻訳していただけませんか?
Peter Graham氏のCDを購入したのですが、
その中で、「THE LAST AMEN」という曲の解説の英文を翻訳したいのですが、うまく訳せません。
実は、この曲を定期演奏会で演奏する予定なのですが、プログラム用に簡単な曲の解説を掲載したいと考えております。
恐縮ですが、どなたか、この英文を翻訳していただけませんでしょうか。
よろしくお願いいたします。
長文で申し訳ございません。
【この曲の英文による解説です。】
In the highly imaginative selection The Last Amen Peter Graham skillfully weaves a series of recent praise songs into a symphonic fabric of convincing scope.
The work opens with a brilliant flourish, music that will be used to link the succession of tunes.
First comes the reverent Father, We love You by Donna Adkins;then, in marked contrast, Michael W.Smith's Great Is the Lord, and a fragment of the famous anthem How Majestic Is Your Name In All The Earth. The reflective mid-section contains a more complete and more elaborate presentation of Sebastian Temple's Make Me A Channel Of Thy Peace.
The final third begins with motifs derived from Mike Anderson's Gloria,though soon the full song sounds forth happily, building in waves of praise, so to speak.
The climactic point comes with the return of Father, We Love You,this time in augmentation,stretched out majestically over the busier background.
The coda takes the form of a four-fold‘Amen,'form the close of the praise song Total Praise.
The work concludes in a true blaze of praise.
お礼
なるほど確かに「A」と複数形はおかしいですね。 「The」の説明もよくわかりました。 明後日デザインチェックなんで急いでいましたが、こんなに早くご回答いただけて嬉しいです。 ありがとうございました。