• ベストアンサー

中国語訳

PCの調子は直ったか?と聞いたら 下記のように言われました。 但是很卡 調子が良くないということはわかっているのですが どういう意味か辞書を引いてもわかりませんでした。 教えていただけないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • E-bei
  • ベストアンサー率71% (49/69)
回答No.2

「很卡」の「卡 Ke 」は、いわゆるネット用語で、もう既にかなり普遍的に 使われている単語です。私も何故「卡」という漢字が使われているかは存じませんが、 一般的に「動作が遅い」とか、動画を見る際にコマ落ちしてカクカクするような状態を 指すようですね。

参考URL:
http://zhidao.baidu.com/question/370828230.html
viola_sakamoto
質問者

お礼

ネット用語なんですね、 道理で辞書にのってないわけだ。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • trajaa
  • ベストアンサー率22% (2662/11921)
回答No.1

行き詰まった サッパリ進展しない

viola_sakamoto
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A