• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語作文)

なりたい職業:バンドのボーカル | 英語作文

このQ&Aのポイント
  • バンドのボーカルになりたいという夢を持ち、日々歌を歌っています。
  • たまたま見たビジュアル系バンドに感銘を受け、そのバンドのように全力でライブを行い、ファンを喜ばせたいと思っています。
  • 具体的には、「己龍」というバンドの活動に魅了され、そのようなステージを目指しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

I want to be a vocalist of band.(私はバンドのボーカルになりたい) I always sing songs for being a vocalist.(そのために、いつも歌を歌っている) That's why I happened to see a visual band in a moving picture.(動画でたまたま見たビジュアル系バンドがきっかけ) I love “kiryu”.(私は「己龍」というバンドが好き) (1) このバンドは、メンバーやファン思いでいつも全力でライブをやってる姿が好き。 This band is affectionate to fans and I love to see that they are always performing at full power. (2) 私もファンを喜ばせられるような歌を歌いたい。 I want to sing a song that could please my fans.

ktp1121
質問者

お礼

回答ありがとうございます。参考になりました。

その他の回答 (2)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

I want to be a band's vocalist.(私はバンドのボーカルになりたい) →I want to be a vocalist in a band. I'm always singer song.(そのために、いつも歌を歌っている) →To be a vocalist, I'm always singing. I seen visual band by chance movie a chance.(動画でたまたま見たビジュアル系バンドがきっかけ) →この文を入れるのなら、順序を変えた方がいいでしょう。 When I watched a visual band on the net by chance, I came to like it. I love kiryu, a visual band in Japan. So I want to be a vocalist in a band. I'm always singing songs to be a vocalist. _________ ここからはどうゆう風に書けばいいのか分からないところです。 (1) このバンドは、メンバーやファン思いでいつも全力でライブをやってる姿が好き。 This band members are always considerate of their fans and their live music is always enthusiastic. That's why I like them. (2) 私もファンを喜ばせられるような歌を歌いたい。 I want to sing a song which will please people. ちょっと今からファンというのもどうかなと思いpeopleとしました。 以上でいかがでしょうか?

ktp1121
質問者

お礼

回答ありがとうございます。確かに今からファンと呼ぶのは早いですね。参考になりました。

noname#189742
noname#189742
回答No.1

~のはofを使います。 だから~を表すSOも使ってください。

ktp1121
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A