- ベストアンサー
なりたい職業:バンドのボーカル | 英語作文
- バンドのボーカルになりたいという夢を持ち、日々歌を歌っています。
- たまたま見たビジュアル系バンドに感銘を受け、そのバンドのように全力でライブを行い、ファンを喜ばせたいと思っています。
- 具体的には、「己龍」というバンドの活動に魅了され、そのようなステージを目指しています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I want to be a vocalist of band.(私はバンドのボーカルになりたい) I always sing songs for being a vocalist.(そのために、いつも歌を歌っている) That's why I happened to see a visual band in a moving picture.(動画でたまたま見たビジュアル系バンドがきっかけ) I love “kiryu”.(私は「己龍」というバンドが好き) (1) このバンドは、メンバーやファン思いでいつも全力でライブをやってる姿が好き。 This band is affectionate to fans and I love to see that they are always performing at full power. (2) 私もファンを喜ばせられるような歌を歌いたい。 I want to sing a song that could please my fans.
その他の回答 (2)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
I want to be a band's vocalist.(私はバンドのボーカルになりたい) →I want to be a vocalist in a band. I'm always singer song.(そのために、いつも歌を歌っている) →To be a vocalist, I'm always singing. I seen visual band by chance movie a chance.(動画でたまたま見たビジュアル系バンドがきっかけ) →この文を入れるのなら、順序を変えた方がいいでしょう。 When I watched a visual band on the net by chance, I came to like it. I love kiryu, a visual band in Japan. So I want to be a vocalist in a band. I'm always singing songs to be a vocalist. _________ ここからはどうゆう風に書けばいいのか分からないところです。 (1) このバンドは、メンバーやファン思いでいつも全力でライブをやってる姿が好き。 This band members are always considerate of their fans and their live music is always enthusiastic. That's why I like them. (2) 私もファンを喜ばせられるような歌を歌いたい。 I want to sing a song which will please people. ちょっと今からファンというのもどうかなと思いpeopleとしました。 以上でいかがでしょうか?
お礼
回答ありがとうございます。確かに今からファンと呼ぶのは早いですね。参考になりました。
~のはofを使います。 だから~を表すSOも使ってください。
お礼
回答ありがとうございます。
お礼
回答ありがとうございます。参考になりました。