• ベストアンサー

このインドネシア語の訳

apa kabar km disana ? Walau tak pernah ku dengar lg semua tentang mu. >>元気にしているの? >>私はあなたのこと全部まだ聞いたことがない。 こんな感じの意味でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.1

そうですね、一つ目の apa kabar km disana のkmはkamuになりますので 元気にしているの?で正しいです。 二つ目の Walau tak pernah ku dengar lg semua tentang mu. のlgはlagiです。 このように置き換えたらわかりやすいかな → Walau(pun) ku tak pernah dengar lagi semua tentang mu. 直訳すると: "もう最近は全然あなたのこと何も聞いていないけど・・" になります。キーワードはtak pernahです。「~したことがない」のような意味になります。 ちなみに・・私はあなたのこと全部まだ聞いたことがない、ですと Ku belum dengar (mengetahui) semua tentang dirimu. みたいな感じのものです。

misukelove2
質問者

お礼

よく理解できました。ありがとうございます~!

関連するQ&A