- 締切済み
「覆われたいのだった」という意味なのは
「愛子さんが北村家(愛子のお父さんの家)ふた月滞在することになった。その間、嫁入り道具は幸子さん(愛子の継母)が見立てた。どういうコネがあるのか、幸子さんが行くと、どの呉服屋も道具やも、良い品物を安く売ってくれるのだった。北村さん(愛子のお父さん)、幸子さんに愛子さんの面倒を見てもらうことを喜んでいたように思う。自分も娘も、共に幸子さんに覆われたいのだった。」 この最後の文章は誰かに説明していただけますか。意味は、日本語の学生の私にとって、ちょっとわかりにくいです。 「自分も娘も、共に幸子さんに覆われたいのだった。」 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#204879
回答No.3
「日本語の学生の私」とはどういう意味ですか? 「日本語(を学ぶ外国人)の学生の私」のこと?
- TooManyBugs
- ベストアンサー率27% (1472/5321)
回答No.2
この文章での「覆われたい」は「保護の下にいたい」と言う意味です。 愛子さんと幸子さんが良い親子関係なのを見て、「自分たちも幸子さんの子供であれば良いのに」と思ったのでしょう。 現代ではあまり用いられない表現ですね。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
「自分も娘も、共に幸子さんに十分に満たされたいのだった」 という意味です。 http://kotobank.jp/word/%E8%A6%86%E3%81%86