• ベストアンサー

英訳して下さいませんか?

「17日に送ったはずの荷物がまだロサンゼルスの税関の検査中でとどまっています。あなたの所に荷物がついたら私に知らせてくださいね。 クリスマスに間に会えばいいのだけど・・・」7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

What we shipped on the 17th is still held by the customs at Los Angeles. Let me know when it arrives. I hope it gets there before Christmas.

mariebb
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました。助かりました。

その他の回答 (2)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

The parcel I sent you on 17th is at the customs in Los Angeles under inspection. Will you please let me know if you receive it? I'm hoping it will get you in time for Christmas. The goods I sent you on 17th is getting inspected at the customs of Los Angeles Airport. Could you let me know if you receive it as soon as possible? I hope you will get it before Christmas. 以上、いかがでしょうか。

mariebb
質問者

お礼

回答どうもありがとうございました。

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

It seems the parcel that I sent you on 17th remains at the LA custom as under examination. Please let me know once you receive it. I hope it reaches you for Christmas.

mariebb
質問者

お礼

参考になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A