- ベストアンサー
英訳お願いします
アメリカ税関申告の持ち込み食品欄の記入のための英訳をお願いします。 ・和菓子 ・煎餅 ・かまぼこ ・おつまみ(魚) 前回、荷物を開けられて、罰金まで払わなければならなかったので、今回は慎重に。 ・マッチは預ける荷物の中に入れても大丈夫ですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちわ. 和菓子は英子でJapanese confectioneryとかsweetsです. 煎餅はrice cookieたか Japanese crackerとか wafer、 おつまみ(魚)はfish snack、 かまぼこはfishcakeと言うものです. Japanese sweets, rice wafers, fish snacks, and fish cakeは大丈夫と思います.
その他の回答 (1)
noname#103600
回答No.2
和菓子 japanese sweets 煎餅 rice crackers かまぼこ boiled fish paste surimiでも通じたりする つまみの魚は干し魚みたいなものでしょうか でしたらdried fish 違ったらfish snack マッチですがアメリカではありませんが父がスーツケースにライターを入れてたら手荷物に入れてといわれました
お礼
ありがとうございました。無事、荷物を開けられることなく、税関を通過し帰ってきました。