- ベストアンサー
「白い巨塔」って・・・
超初心者の質問で申し訳ないのですが、 「白い巨塔」を英語で言うとどうなるのでしょうか? 「塔(=tower)」という名詞に「白い(=white)」と「巨大な(big or tallかな?)」という二つの形容詞が掛かっているのだと思うのですが、こういうときって、どっちが先とかいう決まりがあったような記憶があるのですが。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
超初心者の質問で申し訳ないのですが、 「白い巨塔」を英語で言うとどうなるのでしょうか? 「塔(=tower)」という名詞に「白い(=white)」と「巨大な(big or tallかな?)」という二つの形容詞が掛かっているのだと思うのですが、こういうときって、どっちが先とかいう決まりがあったような記憶があるのですが。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 巨大な=greatなんですね。 参考URLとても参考になりました。 学生のときにこんな感じのきまりがあったような気がしていたので、確認できたすっきりしました。 ありがとうございました!